12 7月, 2011

翻譯 Take That "Love Love"


Love Love (想愛就愛)by Take That 歌詞翻譯

You bring me right back down to the Earth from the Promised Land
你將我從失樂園帶到了這個世界
We're getting close to the center of the Earth with an honest plan
帶著誠實的打算,我們之間的距離越來越近
You'll never be your mother or your father do you understand
你絕不會重蹈父母的覆轍,你懂嗎?
Until you understand
直到你理解之前


We don't have too much time here, and time it travels far too fast
我們沒有太多時間,只因時光飛逝
We're not too far we're too near, before they take it from our hands
我們之間的距離只有更近,直到他們從我們身邊搶走為止



Why don't you teach your heart to feel, and give your love love
你為何不敞開心胸去感受,讓自己想愛就愛
Give your love love and give it all away
想愛就愛,一路堅持下去
Why don't you teach your heart to talk and give your love love
你為何不敞開心胸去傾訴,讓自己想愛就愛
Give your love love
想愛就愛
Gimme, gimme what I need
給我,那正是我所需要的


We'll take you right back down to the Earth from the Motherland
我們將你從家園帶離到這個世界
This is a first-class journey from the gods to the son of man
這是上帝賦予人民的首號旅程
You're at the gates of human evolution don't you understand
而你正站在人類進化的大門邊緣,你不懂嗎?
Why don't you understand [understand]
你為什麼不能理解呢?


We don't have too much time here, and time it travels far too fast
我們在這裡沒有太多時間,只因時光飛逝
We're not too far we're too near, before they take it from our hands
在他們從我們身邊搶走之前,我們的距離只有更近




1. X-men: First Class(X戰警: 第一戰)的主題曲,我在還沒有進電影院看時便已經聽過一次,然後跟大多數人有同樣「導演瘋了,接招很棒,但跟這部片有什麼關係?」的想法。等看完電影又重聽一次,回家比對一下歌詞之後,發現這首歌完全是Charles Xavier對Eric Lehnsherr的真情告白無誤。導演Mathew Vaughn跟Gary吃飯時提及這個計畫,之後他們五人也就順勢提前在Mathew家中觀賞了這齣2011年Bromance大片,對它很有愛,沒錯。


2. National Movie Award版本的閃光不少。但比起Love Love的官方MV,我對Kidz的更有愛…(況且我真的不喜歡想愛就愛這個官方翻譯……)


3. 這次Manchester的Progress Tour他們養了一隻昂貴、巨大又傲嬌難以使喚的機器人OM。在唱Love Love時她擔當的任務便是讓Howard跟Mark各別站上左右手,以仰臥起坐卡半空(這一定會瘦的)的姿勢直到結束以後移動到B-Stage,小姐很顯然當天心情不好,唱完Love Love之後宣告罷工。工作人員立刻搬梯子的搬梯子想辦法搶救美女與野獸,Howard還著實被Gary唉唷酸了一下,1分38秒時回頭竄改了歌詞"We are not too sure how to get down"來宣洩一下苦悶心情…YouTube有很多這場6/4號的片段。比較沒良心的是,站在Mark附近的歌迷壓根沒在聽歌,一心一意的只想叫他…Jump





0 意見:

 
;