10 7月, 2011

翻譯 Take That "Wooden Boat"



Wooden Boat (小木船) by Take That 歌詞翻譯



A little boy me went fishing in a wooden boat
當我還是個小男孩時曾坐在小木船裡釣魚
Sitting there for hours in the cold
在寒風中待了好幾個小時
Patience is a virtue 'til we die
忍耐是歷久不衰的美德
Then a ripple in the water caught my eye.
然後我發現了湖面上的小漣漪


[Chorus]
Sometimes we don't know what we're waiting for
有時候我們不懂自己究竟在等待什麼
That's the time to be the first one on the dance floor
有朝一日,我得打破人生中的規則
We go from green to blue to gold to black
我們從青蔥歲月走向憂愁,又歷經璀璨直至死寂
Breathe deep, who knows how long will this last.
深呼吸,誰知道人生還有多久


Only was last week I learnt to drive
我學會駕駛才一個禮拜
Stole my mother's keys and drove all night
就偷了媽媽的鑰匙開車整晚

Christine never showed it's 4 am
克里絲汀未曾出現,現在是清晨四點

Started up mum's car drove home again.
發動引擎,只好又開回


One year ago I've kissed my bride
一年前我終於親吻我的新娘
Now I wait to hear my baby's cry
現在我等著聆聽新生的哭喊

Woman showed me all that she knew then
有個女人啟發我一切的一切

To cut himself down man's born again.
在於永無止盡的生生不息

Christine died and now I'm here alone

在克里絲汀死後我又獨身一人
What I wouldn't give to be on that wooden boat.

時間從來,我將不再坐在小木船




1. 這首歌出自07年專輯【Beautiful World】,曲目11,由Jason Orange首次擔任主唱/獨唱。不知道是累積了近15年的抑鬱還是大家為了Jay的處女作傷透腦筋,總之這首歌的創作人人有份,但卻沒有任何花枝招展的和音。肯定的是他單靠把吉他就吸引了無數粉絲的心。


2. 是的歌詞我亂翻,所以大家請不要拿,免得我被抓出去痛打。


3. 歌詞很隱晦,大概就跟Jason房間中的一堆深澳書籍一樣深邃難懂,語焉不詳。在07年的Beautiful world tour Belfast場上他用開玩笑的口吻說「這首歌花了我17年準備耶…」,其實背後藏著15年來身為歌手技卻不如其它三人的自卑感,Mark在紀錄片中也有類似的告白。90年代的Take That的確很黑,是非常典型的藝人在媒光燈後的生活不如我們所想那般,名利雙收,當然,但除此之外人與人之間該有的不該有的他們在很年輕時便相遇了。


15年之後的今天或許比較開放,就算不是粉絲的人對於偶像的出軌動作也能夠一笑置之。現在五個加起來兩百歲的中年男子更是懂得拿捏。Jason在訪談裡說:"It gave me money. It gave me a standard of living, but it robbed my voice.(它給了我金錢,滿足了我的物欲,但它奪走的我的聲音)"。或許在這個物慾縱橫的世界裡大家覺得這沒什麼不好,但對除了歌手舞者以外曾想教哲學的Jason來說,在Wooden Boat就如他所唱的,他不會再選擇重來吧。



0 意見:

 
;